1.6. Niebla en el Puerto (Fog in the Port)#

El taxi me deja frente al monumento a Colón. El conductor no dice nada , solo cobra y se va rápido . Nadie quiere estar en el puerto a estas horas. El mar está negro como la tinta y peligrosamente tranquilo. Hay mucha niebla esta noche . La niebla entra desde el mar, espesa y fría, y cubre los barcos y las grúas. Las luces del puerto parecen ojos amarillos enfermos en la oscuridad. Es una noche perfecta para un crimen, o para un adiós.

Camino hacia la zona de las Golondrinas. Son los famosos barcos de madera para turistas, pero ahora están vacíos y silenciosos. El agua sucia del puerto golpea la madera con un ritmo triste. Clop, clop, clop. Hace mucho frío . El frío entra en mis huesos viejos. Me subo el cuello del abrigo para protegerme, pero no sirve de nada. Huele a sal, a gasolina y a pescado podrido. Es el olor de la verdad en esta ciudad.

Toco mi bolsillo derecho. No tengo pistola. La policía me quitó la licencia y el arma hace años. Solo tengo un paquete de tabaco negro casi vacío y una navaja pequeña y oxidada. Y mi ingenio, que a veces funciona y a veces no. Esta noche, creo que voy a necesitar más que ingenio.

Veo una figura solitaria sentada en un banco de piedra, muy cerca del agua. Está mirando hacia el mar, hacia la oscuridad. Me acerco despacio . Intento no hacer ruido , pero mis zapatos suenan en el suelo mojado. Es Javier. Lo reconozco por la foto de su madre, pero parece diferente. Más pequeño. Más joven . Lleva una chaqueta militar verde que le queda grande y pantalones de pana. Tiene una bolsa de deporte azul a sus pies . Está temblando. No sé si es por el frío o por el miedo .

—¿Esperas a alguien? — pregunto en voz baja .

Javier salta del banco como un gato asustado. Se gira rápido. Sus ojos están muy abiertos. —¿Quién eres? ¡No te acerques! — grita . —Tranquilo, chico. No soy la policía. Soy Héctor Beltrán. Tu madre me envía. —¿Mi madre? —Javier se relaja un poco , pero no mucho. —Mamá… ella no entiende nada. Ella vive en otro mundo. —Ella entiende que estás en peligro. Y yo también. Tienes el libro en esa bolsa, ¿verdad?

Javier pone la mano sobre la bolsa de deporte, protegiéndola. —Este libro es mi billete de salida. Es mi pasaporte a la libertad. Mi padre va a pagar un millón de pesetas por él. —Un millón es mucho dinero — digo yo, encendiendo un cigarrillo. La llama ilumina mi cara cansada. —Voy a ir a París. Voy a vivir como un rey. Voy a ayudar a la revolución desde allí .

Me río. Es una risa seca, sin humor. —Javier, eres tonto. Eres un niño jugando a ser hombre. Tu padre no va a venir con dinero. —¡Él prometió venir! Hablé con él por teléfono. Es mi padre. La familia es lo más importante para él. —Tu padre es un hombre de negocios, Javier. Y su nombre está en ese libro. Tú no eres su hijo ahora; eres un problema. Eres una amenaza para su imperio. Y en su mundo, los problemas se eliminan. Se borran.

Javier mira alrededor, buscando ayuda en la niebla. Pero solo hay silencio . —No… él dijo que vendría solo. Dijo que quería arreglar las cosas. —Nadie viene solo en esta ciudad, chico. Y menos a las tres de la mañana en el puerto.

En ese momento, escuchamos un motor. Un coche negro se acerca despacio por el paseo de Colón. Es un coche grande, oficial. Apaga las luces antes de llegar. El coche se detiene a cincuenta metros de nosotros. El motor sigue encendido. Dos puertas se abren con un sonido metálico.

—¿Es tu padre? —pregunto, tirando mi cigarrillo al agua. Javier entrecierra los ojos para ver mejor. Da un paso atrás. —No… ese no es el coche de mi padre. Mi padre tiene un Mercedes azul.

Veo las siluetas en la niebla. Una silueta es grande y gorda . Camina con seguridad. La reconozco inmediatamente. El abrigo gris largo . El sombrero. La forma de fumar. Es el Inspector Morales. Y no viene solo. Viene con otro hombre, un tipo alto y fuerte que no conozco .

Mierda —susurra Javier. Su voz tiembla. —Es la policía. —No es la policía normal, chico. Es Morales. Él es peor que la policía. Él trabaja para quien paga más. Y tu padre paga muy bien para limpiar su basura .

Morales camina hacia nosotros despacio. Disfruta del momento. Saca una pistola del bolsillo. El metal brilla un poco bajo la luz de la luna. —Buenas noches, caballeros —grita Morales. Su voz retumba en el puerto vacío. —Qué noche tan fea para un paseo romántico junto al mar.

Miro a Javier. Está paralizado. No puede moverse. —Dame el libro, Javier —le digo en voz baja y urgente. —Dámelo ahora. —¡No! ¡Es mío! ¡Es mi seguro de vida! —Si tienes el libro, te van a matar. Eres el traidor. Si yo tengo el libro, quizás podemos negociar. Yo soy un viejo borracho, no importo a nadie. —¿Por qué quieres ayudarme? —pregunta él con lágrimas en los ojos. —Porque yo no tengo nada que perder. Tú tienes toda la vida. Y porque le prometí a tu madre que volverías a casa.

Morales está a diez metros. Levanta la pistola y apunta al pecho de Javier. —Beltrán —dice Morales con una sonrisa cruel. —Eres como una cucaracha. Siempre estás en medio de la suciedad. ¿Por qué no te mueres de una vez? —Y tú eres como la basura, Morales. Siempre hueles mal, incluso con trajes caros .

Morales se ríe. Su risa es fría. —Muy gracioso, detective. El chico viene conmigo . Y la bolsa también. Tenemos que tener una conversación larga en comisaría. O quizás aquí mismo. Morales mira el agua oscura. —Tú puedes irte, Beltrán… o puedes quedarte y nadar con los peces para siempre.

Miro el agua negra del puerto. Parece aceite. Miro a Morales y su pistola. Miro a Javier, que abraza la bolsa como si fuera un peluche. Tengo que tomar una decisión rápida. Y sé que probablemente voy a arrepentirme.

Vocabulario#

  • Niebla: Fog
  • Espesa: Thick (dense)
  • Grúas: Cranes (construction/port machinery)
  • Podrido: Rotten
  • Navaja: Penknife / Pocket knife
  • Ingenio: Wit / Ingenuity
  • Pantalones de pana: Corduroy pants (Very typical 70s fashion)
  • Asustado: Scared
  • Billete de salida: Ticket out / Exit ticket
  • Prometió (Prometer): He promised
  • Amenaza: Threat
  • Eliminan (Eliminar): Eliminate / Remove
  • Entrecierra (Entrecerrar): To squint (narrow the eyes)
  • Siluetas: Silhouettes
  • Retumba: Booms / Echoes
  • Cucaracha: Cockroach
  • Peluche: Stuffed animal / Teddy bear
  • Arrepentirme (Arrepentirse): To regret

Grammar Note#

  • Prepositions of place: Frente a (in front of), Cerca de (near).

  • Future Tense: Vendría (He would come - Conditional used for reported speech in past), Va a pagar (He is going to pay).

  • Similes (Comparisons): Negro como la tinta (Black like ink), Como un gato asustado (Like a scared cat). Common in descriptive writing.

  • Imperative: Dame (Give me), Vete (Go away).