1.5. La Casa Ocupada (The Squat)#
El taxi me deja en la Avenida Paralelo. Tengo que caminar hacia arriba. El barrio de Poble Sec está a los pies de la montaña de Montjuïc. Es un laberinto de sombras . Es un barrio de trabajadores cansados, calles empinadas y bares baratos donde el vino sabe a vinagre. Llego a la calle Blai. Las luces de las farolas son débiles y amarillas. Hace frío y viento.
El número 24 es un edificio viejo , casi una ruina. La fachada está sucia . La puerta principal está pintada con símbolos anarquistas, estrellas rojas y flores de colores. Alguien ha escrito en la pared : “La imaginación al poder ”.
Empujo la puerta. No hay cerradura. La puerta se abre con un ruido triste. Ñiic. Dentro huele fuerte . Es una mezcla de olores: huele a marihuana dulce , a incienso barato de la India, a comida vegetariana y a humedad. Es el olor de la revolución pobre.
Subo las escaleras . Los escalones son de madera y están gastados. No hay luz en la escalera. Tengo que usar mi mechero para ver. En el primer piso, la puerta está abierta . Escucho música. Alguien toca una guitarra española. Toca mal, pero con pasión. Entro . Hay un grupo de cinco o seis jóvenes sentados en el suelo . Tienen el pelo largo y ropa vieja. Fuman y beben té. Me miran con sospecha. El guitarrista para de tocar.
— Busco a Solange — digo . Mi voz suena demasiado fuerte en la habitación. Un chico con barba negra y gafas redondas se levanta. —¿Quién eres tú, abuelo? —pregunta. —¿Eres de la policía secreta ? Tienes cara de policía . —Si fuera policía, ya estaríais todos en la cárcel o en el hospital. Soy un amigo de Javier. Y de Riera.
El chico duda. Mira mis zapatos sucios y mi abrigo viejo. —Javier no está aquí — dice otro chico. —Javier es un fantasma. —No busco a Javier. Busco a la chica francesa. Es urgente. Su vida está en peligro.
El chico de la barba señala hacia el techo con el dedo. —Tercer piso. La francesa está loca. Grita mucho y rompe cosas. Cuidado con ella .
Subo dos pisos más. Mis piernas duelen. Soy demasiado viejo para subir escaleras en la oscuridad. Toco la puerta del tercero. —¡Vete! ¡Déjame en paz! —grita una voz de mujer desde dentro. Tiene un acento fuerte, francés. —Solange. Soy Héctor Beltrán. El Profesor Riera me envía.
Hay un silencio largo. Escucho pasos ligeros. La puerta se abre despacio , solo un poco . La cadena de seguridad está puesta. Veo un ojo azul brillante y asustado. —¿Riera? ¿Él está bien ? —Riera está en problemas . La policía ha entrado en la universidad. Él me dio tu dirección.
Ella cierra la puerta para quitar la cadena y abre de nuevo. Solange es muy joven , quizás tiene veinte años . Es guapa , con el pelo corto y rubio , pero parece muy cansada. Tiene ojeras oscuras bajo los ojos . Lleva un jersey de lana muy grande y pantalones vaqueros sucios. Entro en la habitación. Es un lugar triste. Hay un colchón en el suelo, muchos libros apilados y velas encendidas. En la pared hay un póster del Che Guevara. Hace frío aquí dentro.
—¿Dónde está Javier? — pregunto directamente. Solange camina por la habitación nerviosa . Enciende un cigarrillo negro. Sus manos tiemblan mucho. —Ese idiota… ese idiota burgués —dice con rabia. Escupe las palabras . —Solange, necesito saber la verdad. ¿Tenéis el Libro Negro?
Ella se detiene y me mira. —Teníamos el libro. Robamos el libro de la librería ayer. Pensábamos que era para la causa. Para destruir el sistema fascista. Queríamos publicar los nombres. Queríamos la verdad. —¿Y qué pasó? —Javier… él abrió el libro. Él leyó los nombres.
Solange se sienta en el colchón y empieza a llorar. No es un llanto suave . Es un llanto de furia y decepción. —Vio el nombre de su padre. Carlos Boix. Su padre está en el libro. Su padre pagó millones en sobornos. Pagó dinero sucio a la policía para “proteger” sus fábricas.
Me siento en una silla de madera rota. Todo tiene sentido ahora. La historia siempre es igual: dinero y familia. —¿Javier quiere chantajear a su padre? (Blackmail his father?) —Peor —dice Solange con asco . —Javier quiere vender el libro a su padre. Quiere hacer un trato. —¿Un trato? —Sí. Quiere vender el libro por un millón de pesetas . Dice que con ese dinero podemos ir a París. Podemos “escapar y vivir libres”. ¡Es un traidor! La libertad no se compra con dinero sucio.
—¿Dónde está él ahora? —pregunto. El tiempo se acaba. —Se ha ido hace una hora. Cogió el libro y se fue. Dijo que tenía una reunión con su padre. —¿Dónde es la reunión? —En el puerto. Cerca de las Golondrinas. Dijo que es un lugar seguro y discreto por la noche.
Me levanto rápido . Siento una piedra en el estómago . —El puerto no es seguro, niña. El puerto es el lugar perfecto para desaparecer. Y su padre no va a pagar . —¿ Qué quieres decir? —pregunta Solange con miedo en los ojos. —Su padre es un hombre poderoso. Si Javier tiene pruebas contra él, Javier es un peligro. Su padre va a limpiar su nombre. Va a borrar el problema.
—¿Van a… van a matarlo? —susurra ella. —Si tiene suerte, solo le darán una paliza. Pero el Inspector Morales está involucrado. Y Morales no deja testigos. Quiero decir que tu novio revolucionario va a tener un accidente muy pronto .
Salgo corriendo de la habitación. —¡ Espera ! —grita Solange. No espero. Bajo las escaleras de dos en dos. Casi me caigo en la oscuridad. Salgo a la calle Blai. El aire frío golpea mi cara. El puerto está lejos. Necesito un taxi. Es difícil encontrar un taxi en Barcelona a las tres de la mañana, pero tengo suerte. Un taxi negro y amarillo para delante de mí. Subo al coche. —Al puerto —digo al conductor. —Al monumento a Colón. Y rápido. La vida es corta .
Vocabulario#
- Laberinto: Maze / Labyrinth
- Empinadas: Steep
- Vinagre: Vinegar
- Farolas: Streetlamps
- Débiles: Weak / Dim
- Ruina: Ruin
- Fachada: Facade / Front of building
- Cerradura: Lock
- Incienso: Incense
- Mechero: Lighter
- Pasión: Passion
- Sospecha: Suspicion
- Señala (Señalar): He points
- Cadena de seguridad: Security chain (door chain)
- Ojeras: Dark circles under eyes / Bags under eyes
- Colchón: Mattress
- Apilados: Piled up / Stacked
- Velas: Candles
- Burgués: Bourgeois (Middle/Upper class, used as insult here)
- Rabia: Rage / Anger
- Escupe (Escupir): She spits
- Furia: Fury
- Decepción: Disappointment
- Chantajear: To blackmail
- Trato: Deal / Agreement
- Traidor: Traitor
- Golondrinas: Popular tourist boats in Barcelona’s port.
- Paliza: Beating
Grammar Note#
Si fuera… estaríais: “If I were… you would be”. This is the Second Conditional. Even at A2, understanding this structure is useful as a set phrase. Si fuera rico , compraría un coche (If I were rich, I would buy a car).
Se ha ido: “He has left/gone”. From the reflexive verb Irse (to leave). The structure is Irse (to leave a place) vs Ir (to go to a place).
De dos en dos: “Two at a time” (referring to the stairs).